新版人民幣推出后,發(fā)現(xiàn)有很多亮點,首先幾大防偽功能升級,還有就是是前段時間爆出的防偽金線無法對齊,近日又有人指出,在新版的一百元人民幣上存在錯別字,“壹佰圓”的“圓”字系錯用,正確的貨幣單位應該是元。事實上,有專家指出,“圓”放在“壹佰圓”三個字這個語境中更為合理,目的是為了防偽。
近日,繼指出居民身份證上存在語文差錯之后,《咬文嚼字》主編郝銘鑒在該雜志“2015年十大流行語”發(fā)布會現(xiàn)場,指出在新版的一百元人民幣上存在錯字,“壹佰圓”的“圓”字系錯用。
“我們有《中國人民銀行法》,明確規(guī)定人民幣的單位是元,輔幣是角、分。我們的規(guī)范用字就是元。過去用‘圓’是歷史造成的,因為過去有銀圓,但是現(xiàn)在我們已經(jīng)有法了,在這個情況下,你新發(fā)行的人民幣怎么能用字不規(guī)范呢?你這個‘圓’字從法的角度來看有根據(jù)嗎?”郝銘鑒表示。
此外,有專家認為,“圓”放在“壹佰圓”三個字這個語境中更為合理,因為是“壹”不是“一”,是“佰”不是“百”,都是選一個筆畫更復雜的字體,目的是為了防偽。根據(jù)同樣的道理,選用“圓”,因為前者的筆畫多,有“防偽”的作用。